Leyla Liza

Liza Leyla, licenciée en philosophie (doctorant - mémoire sur l'œuvre du penseur Stendhal), professeur de langues et traductrice, fait actuellement des recherches en philosophie. Elle collabore régulièrement à des projets internationaux pour la paix. 25 présentations individuelles en Belgique, en France et en Espagne (youtube : Liza Leyla, Banderin 35). Participations à de nombreuses présentations collectives en Belgique.


Collaboration régulière aux revues littéraires

  • Les Élytres du Hanneton, Signs and Stones, Signs and Stones in the moonlight, Friour.


Bibliographie

  • Nostalgie chromatique, suivi de À travers les Appalaches, recueil de poésies, chez l'auteur, 1992
  • Les lèvres du néant, recueil de poésies, chez l'auteur, 1993
  • Les tentacules du Moloch, nouvelle, Lingua & Littera, 1994
  • Sora, recueil de poésie bilingue, français, néerlandais , Lingua & Littera, 1995
  • Rosée solaire, chez l'auteur, 1998
  • La Voie d'Éros, suivi de Le clin d'oeil de la sirène, chez l'auteur, 2001
  • Epines satinées, Et la guerre continue, chez l'auteur, Bruxelles, 2003
  • Eros, source de créativité, essai, chez l'auteur, 2004
  • Zachte Luimen, poésie, Ed. Free Musketeers, Woerden, 2006
  • La pauvreté et la faim dans le monde, essai, chez l'auteur, 2006
  • Dentelle de mirages, poésie, LL-Editions, Bruxelles, 2007
  • Flores de Bronce, Ed. El Zaguàn, Almeria, 2008
  • Lilith en de Baai van de Wilde Geiten, Ed. Free Musketeers, Pays-Bas, 2009
  • Meesterlijke misdaad, Ed. Free Musketeers, Pays-Bas, 2010, traduction d'une pièce de théâtre de Pascal Vrebos
  • Michou, Coco en de huilende Duiden, traduction et adaptation d'un texte de Jean-Claude Deshayes
  • Lady Xiang Feng en de Olifantenbaai, Ed. Free Musketeers, Pays-Bas, 2011, suite de Lilith en de Baai van de Wilde Geiten (histoires fantasmagoriques)
  • Temps d'attente aux lueurs de l'espoir, Ed. L'Espaventau, Pignans, 2012, avec traduction en provençal maritime par Jean-Claude Babois et traduction en provençal rhodanien
  • Mina de Wangel , Ed. Free Musketeers, 2012 (traduction de l'oeuvre de Stendhal)
  • Alicia Lara en de Baai van de Cobra-Godin , Free Musketeers, 2014
  • Mille et une couleurs de l'aube , Muse Verlag, Saarbrucken, 2015
  • Crépuscule des déesses , LL-Ed, Bruxelles, 2016

 

Actualité des membres

Daniel Charneux et François Houdart

Présentations le 3 octobre 2021

Gaëtan Faucer

Dédicace au Poetik Bazar - 24 septembre 2021

Marc Helsmoortel

Représentations théâtrales de l'Appât

Actualité littéraire

À propos de « l'écriture inclusive »

Communications de l'Académie royale de langue et littérature françaises et du Conseil international de la langue française concernant l'écriture inclusive.

Prix Gilles Nelod 2021

PRIX GILLES NELOD

Géré par l'Association des écrivains belges de langue française et créé grâce à une libéralité de Gilles Nelod, un prix de 250 € est décerné tous les deux ans. Il récompense l'auteur d'un récit ou d'un conte.
Le texte proposé (environ 900 lignes dactylographiées) ne sera pas destiné spécialement aux enfants. Il sera signé.
Il ne peut être écrit en collaboration, ni avoir été édité en volume, revue ou journal avant la date extrême de rentrée des manuscrits.
Ne concourent que des écrivains belges d'expression française vivant en Belgique. Il n’est admis qu’un seul texte par auteur. Le prix ne peut être attribué plus d'une fois à une même personne, ni partagé entre plusieurs candidats.

Nos partenaires

Contact

Du lundi au jeudi, de 10 à 12h, et de 13 à 16h.

a.e.b@skynet.be

+32 (0)2 512 36 57

Navigation

Maison Camille Lemonnier

Maison des Écrivains

Chaussée de Wavre, 150

1050 Bruxelles